二七、雷警不孝
耄鰥已屬可憐身
慢罵相加太蔑倫
但警不誅原有故 為他趕鴨是粗人
【正文】江 右某甲,以趕鴨為生。其父耄而鰥【耄,音帽;鰥,音關。耄,註詳楊協戎篇。(孟子)老而無妻曰鰥。】,甲以其坐食也,恒詬辱之【詬,音構,罵也。】。一日 方肆慢罵,忽震雷一聲,提甲跪於院中。鄉里趨視,見其鬚眉衣褲,盡為雷火所焚,神魂皆癡,不言不動。裏有能辨雷書者,謂急翻釜底視之,當有異。如其言,果 有朱書篆文,辨為雷警不孝四字。眾為醵貲建醮【醵,音及;醮,子肖切,音焦,去聲。醵貲,猶言合錢。(正字通)凡僧道設壇,祈禱曰醮。】,並攜某甲跪於父 前。三日醮畢始能言。自是改行,鄉黨稱為孝子。
【譯文】江 西有一人,趕鴨為生,他父親年紀已很大了,且老妻已喪,孤身一人。這個趕鴨人因為他不幹活,坐著等飯吃,經常辱罵他。一天,他正在放肆地謾罵他的老父,忽 然響起一聲炸雷,把他提到院子裏跪著。鄰居跑來觀看,只見他的頭髮鬍鬚,衣服褲子全被雷電燒盡,神識癡呆,一動不動。其中有能夠識別雷書的人說:「快去把 鐵鍋翻過來看,一定有奇異花紋!」於是持鍋翻轉,果然有紅色篆文,經他識別,是:「雷警不孝」四字。大家湊錢為他請僧設道壇回向,並把他抬來跪在老父面 前,三天后醮懺結束,他才能開口說話。從此他改過更行,鄰里的人都稱他為孝子。