十三、顏太夫人
擅開倉米濟民荒
全仗諸君賑得當
有罪臨來惟子任 拼將破產補公倉
【正文】顏靜甫中丞,初知山東平度州。廉明慈惠,有古循吏風【循,長也。(漢書)有(循吏傳)。】。其太夫人就養於署,每以仁愛訓其子。
【譯文】顏靜甫中丞(撫台),最先出任山東平度州知府,廉明慈惠,很有古時循吏的作風。他的母親顏太夫人隨子生活在州署之內,常常以仁愛之理教育靜甫。
【正文】乾 隆某年五月,中丞以事晉省。州境忽發大水,漂沒廬舍無算,鄉民逃竄入城者數萬口【竄,音串,義同逃。】。而水愈漲盛,城不沒者三版【句出(戰國策)】。鄉 民無所得食,號哭之聲,震動天地。官吏束手,無可為計。太夫人聞之,遽令發常平倉穀【(漢書食貨志)合邊郡皆築倉,以谷賤時增其價而賣,以利農穀;貴時減 其價而賣,以贍其民;名曰常平倉,民便之。】以賑餓者。幕中友不可,曰:「是須申請待報後行,且官不在署,誰敢擅動者?」太夫人聞之怫然曰【怫,音弗。怫 然,怒貌。】:「常平谷本以備緩急,今數萬人嗷嗷待哺【嗷,音敖;哺,音捕。待哺,猶言待食也。(詩經)哀鳴嗷嗷。】,若必待報而行,不皆成餓殍乎【殍, 音漂,註詳一洋篇。】?吾家頗殷實,若上司以擅動見責,傾產尚足以償。倘慮吾兒有異言,老人一人承之,無預諸君事。」立命請教佐各官至,親出告之。各官咸 吐舌不敢語,太夫人怒曰:「公等無憂拖累,果有事,當令吾兒獨任之。公等但為老身稽查監放可耳。」眾不得已,遵命以行。一時歡聲雷動,咸慶復生。城中紳 富,感太夫人之德,亦多出米穀,以助官之不及。七日水始退,穀已盡罄。
【譯文】乾 隆間有一年五月,中丞因公事去了省城。平度州境內突發水災,漂沒了無數廬舍農家,逃難進城的鄉民達數萬之多,而水勢不退且更加洶猛,連縣城都幾乎變為澤 國。難民們沒有食物果腹,號哭哀告之聲,震天動地。城中官吏都束手無策。顏太夫人知道後,就要他們打開常平倉,放發穀子,以救饑民。(註:當時官府為利民 生產,建立常平倉,谷價賤時,加價出售;谷價貴時,減價出售,以平抑糧價。)府中幕僚都說不能這樣作,必須上報獲准才可以。而且主要官員不在,誰敢擅自動 用。太夫人聽說,生氣說:「常平谷本來就是備以應急的。現今數萬人嗷嗷待哺,如果非要等到上報批准下來,那人還不都餓死了!我家產還頗殷富,若上司以擅自 動用倉穀怪罪下來,把我家全部家產作抵,還足以償還。你們倘若顧慮我兒回來有異議,我老婆子一人承當,與各位無關!」她立即把下屬各部官吏邀請前來,親自 出面說明,各官聽了都吐著舌頭不敢說一句話。太夫人生氣說:「各位不必擔心受牽連。如果真出了事,我會讓我兒出面一人負責!各位只要替我老婆子作好調查, 監督發放,就行了!」大家不得已,只好遵命而行。一時間難民歡聲雷動,共慶又得活命復生。城中紳鄉富戶,有感於太夫人的德行,也大多數拿出米穀,以助官糧 之不及。七天之後,水才退去,倉穀已盡。
【正文】中 丞於省中得報,急馳歸。入署,幕友輩以發粟事告,中丞笑曰:「吾母所辦極當!速為我具稿,據實通稟。我即專人回籍變產,以便賠補,諸君無患也。」及稟上, 撫藩大駭,遂以擅動倉谷,飛章劾奏【劾,音河;參也。章,奏章。飛章,迅速出奏之謂。】。純皇帝覽而嘉之,朱批:「汝為封疆大吏,有如此賢母良吏,不保舉 而反參劾耶?」復降旨以所動倉穀,准作正項開銷,無庸賠補。中丞既感上恩,益刻厲為善。
【譯文】中 丞大人在省城得到報告,急忙趕回,一進府衙,幕友們就把開倉放穀事告訴他,他笑著說:「我母親做得極其恰當。請你們儘快為我起草報告,據實通稟上司。我立 即派人回我原籍,變賣家產,以便賠補。各位就不必擔心了!」等報告到了省府,撫藩嚇得膽顫心驚,就以擅動倉穀罪名,連夜擬好奏章,派專人兼程飛報入京,彈 劾中丞大人。皇上閱覽了奏章,很讚賞,用筆批示:「汝為封疆大吏,有如此賢母良吏,不保舉,而反參劾耶!」接著又降禦旨,已動用的倉穀,准與作為正項開 銷,無須賠補。顏中丞誠感上恩,更加盡力為善。
【正文】及 上東巡,中丞時已調濟南府。召見時猶細詢前事,特賜太夫人匾額以寵異之。後中丞屢蒙簡擢,官至黔撫【黔,音箝,即貴州。撫,巡撫。】;子檢由部曹至直督 【部曹,即主事等職。】;孫伯燾由詞林至閩督;侄孫以燠,由中書出守【中書,內閣官名,出守,註詳雲間守篇。】,任東總河;其餘內官詞林部曹,外任監司郡 守者甚眾,皆太夫人積善所致也。
【譯文】等 到皇上東巡視察時,顏中丞當時已調任濟南府。皇上召見他時,還曾仔細詢問那時的情況,並特賜給太夫人一塊匾額,以表褒揚。後來中丞多次承蒙選拔升官,作了 貴州省巡撫,兒子顏檢由部曹(中央部辦專員)升任直督(中央特派負責官員);孫子顏伯燾由翰林作了閩督(省長);侄孫顏以燠,由中書(內客官員)升任東總 河。其他晚輩中在翰林,部曹作內官的,外任監司、郡守的,相當多。這都是太夫人積善所感之果報。