四、餘生削籍
星君下降擁幢幡
兩事欺孀失解元
頻積孽緣頻削籍 豐頤方面負容顏
【正文】餘 生浙之鄞邑人,生時異香滿室,霞采燭天【燭,照也。】。其夕生之外祖某翁,夢入文昌宮,見帝君親送一偉丈夫出,旌旗前導【導,引也。】,節幢後擁【幢,音 床,幡也,擁,護也。】,威儀甚都【都,美也,盛也,(司馬相如傳)閒雅甚都。】。旁一綠衣吏持冊睨翁曰:「此某星君下凡,即若外孫也【若,汝也。】。」 因舉手中黃冊示翁,翻閱首頁大書某字某,下列官閥【閥,音伐,(史記功臣年表)人臣功有五品,明其等曰閥。】,細書累頁不盡:九齡入泮【學宮,名泮宮,故 進學曰入泮。】,十七領解【中解元,曰領解。】;旋登進士,廷試第一【中狀元之謂。】;踐履清華【猶言歷任清貴之職。】,曆中外【同揚,句出杜牧文, (按)謂曆官京中與外省也。】,位台輔【台輔,宰相之謂。】,爵上公,文治武功,勳業彪炳【彪,音標。彪炳,宣著盛大之貌。】。閱未竟,為家人喚醒,則婿 家報生子矣!質明往視【質明,註詳首篇。】,各述異徵,咸驚喜卜為國器【(晁補之唐書雜論)房喬戰將耳,非知遠經國器也,(按)國器,猶言國家有用之 材。】。
【譯文】書 生余某,是浙江鄞縣人。出生時,滿屋異香,霞光照天。當晚他的外祖父,夢見自己進了文昌宮,見文昌帝君親自送一位身材魁偉的男子走出殿閣,前有旌旗儀仗開 路,後有節幢長隊護擁,真是威儀萬方,十分氣派!旁邊一位綠衣吏,拿著一本簿子,瞟了一眼老先生,說:「這是一位星君下凡,就是你的外孫。」把手中的黃色 簿子給老先生看,翻到第一頁,上面大字寫著姓名,下面開列了官品等位,小字註寫了一頁多。九歲入學館,十七歲中解元,接著登進士,廷試第一中狀元。歷任清 貴之職,作官遍及京城和外省,最後升任宰相,賜爵上公,文治武功,勳業彪炳。還沒有看完,被家人叫醒,原來是女婿家派人來報,生了個兒子。天亮以後,去婿 家探視,各自敘說遇到的奇異現象,都感驚喜,肯定這孩子將來會成國家之棟樑!」
【正文】生 幼而岐嶷【嶷,音疑,(詩經)克岐克嶷,(註)岐嶷,俊茂之貌,(按)猶言品不凡也。】。稍長,聰穎絕倫【穎,音引,聰穎,即聰明之謂,絕倫,猶言無比 也。】,讀書十行俱下【四字出北齊河間王傳,(按)十行俱下,猶言一目十行也。】。七歲能屬文,九歲入邑庠,一時有神童之譽。會其母舅以名進士作令粵東 【粵,音月。粵東,即廣東。令,知縣之稱。】,攜生以行。在粵數年,年已十七,博學豐才,見者莫不傾倒【傾倒,羡慕貌。】。時舅之二子與生同學,顧不逮生 遠甚【不逮,不及也。】。
【譯文】他 從小就相貌不凡,稍長,聰穎絕倫,讀書一目十行,七歲能寫文章,九歲入縣庠(學館),一時被稱為神童。恰在此時,他舅父以進士身份被外放,去廣東作縣令, 就把他帶去了。在廣東住了幾年,當時他已十七歲,博學豐才,見過他的人,都讚不絕口。他舅父的兩個兒子,與他同學,比他就差遠了。
【正文】是 年值秋試,舅以二子學未成,擬俟下科,令生與二子偕歸,猶豫未決【(集韻)猶豫,二獸名,皆進退多疑;人多疑惑者,似之。】。一夕夢關帝召之去,諭曰: 「餘某不歸,浙省無元,爾其速遣之。」及醒,為甥治裝促行,並厚予之金。生既雅自負,頗留情花柳,一路揮金如土。甫度庾嶺【庾,音雨。甫,始也。】,橐金 已盡【橐,音陀,袋也。】。道經江右某邑,邑令舅之同年,素愛重生。生往謁【謁,於歇切,音業,入聲;又讀乙,請見也。】,寵待優渥【渥,音屋;優渥,猶 言厚也。】,而為之假館於外。館主人積滑也【積滑,猶言素不安分也。】。邑有富室婦,懷孕未產而孀,族中覬其資【覬,音冀,欲得也。資,財產也。】,誣以 奸而訟諸官,館主人實倡其謀,賴令明察,族眾幾敗。見生為令上客,因厚賂生【賂,音路。(韻會)賂,以財與人之謂。】,求為緩頰【頰,音夾。(史記魏豹 傳)緩頰往說。(註)緩頰,徐言也。】。生資用正窘,乃飾詞告令,謂:「婦穢聲四著,通邑皆知。而明公初訊,力為保全,人皆疑公得婦金,有意左袒之【袒, 音坦,露臂也。(漢書高後傳)令軍中曰:為呂氏者右袒,為劉氏者左袒。(按)世謂偏護為左袒,本此。】。辱公厚愛,且知公素廉正,不忍公為吏役所蔽,蒙不 潔名,敢采所聞以告。」令惑其言,立集兩造,盡翻前斷,判婦大歸【(左傳)夫人姜氏歸於齊,大歸也。(按)大歸,婦人休回母家之謂。】,而令族眾為之立 嗣,族眾遂盡分其資,賂生千金。生行而寡婦歸自縊矣【縊,音意。自縊,吊死之謂。】!
【譯文】恰 好當年逢秋試,舅父因為兩個兒子學業未成,準備讓他們等下一次科考,想讓餘生和兩個兒子到時一同回老家。正猶豫之時還未最後決定。一天夜裏,舅父夢見關帝 召去,指示說:「餘生不歸,浙江省今年就沒有解元了。你讓他快點回老家。」醒來後,就趕忙為外甥準備好行裝,催他快些回去,並多給他路費。餘生很以自己風 雅而自得,非常喜歡眠花宿柳,一路揮金如土,剛過大庾嶺,就花光了錢。路過江西一縣,縣令正是舅父之同年學友,一向很器重餘生。餘生就前去拜見,縣令對他 特別優寵,並把他推薦給一學館任教。館主人品狡猾。縣裏有一富家婦人,懷孕未產,丈夫已故。族中人想奪她的財產,誣陷她因奸受孕,告到官府。學館館主就是 提出這一謀略的人。由於縣令明辨是非,族人就要敗訴了。館主見餘生是縣令的座上客,就用鉅款賄賂他,求他想辦法挽救敗局。餘生正缺錢用,就巧言對縣令說: 「這女人穢聲四著,全縣都知道,而明公初次審訊,極力保全其名節,大家都以為您得了婦人的錢,有意袒護她。我有愧得到你的厚愛,也知您素來廉正,不忍看到 您被下面吏役所蒙蔽,而蒙受不潔之名,所以把瞭解到的情況告訴您!」縣令被他言辭所感,立即召集雙方,把前所斷決之案,全部推翻,判決將婦人休回娘家,並 命族人為之另立繼承人。族人遂把家財全部瓜分,並另送餘生一千金。餘生動身起程時,寡婦回去後,自縊而死。
【正文】行 次衢州,衢守亦舅同年【守,知府之稱。】,亦雅重生。生往謁,亦為假館於外。郡亦有富室婦新孀,有遺腹子,族人誣為抱養,控縣未決;復以亂宗控,郡守頗不 直族眾。生復受其金,飾詞以告守,守亦為所惑,斷令棄其子而以族子繼。生兩獲厚賂,意得甚,及試竟不售【不中也。】,歸而所為益不法。專事刀筆【(史記蕭 何世家)何於秦時為刀筆吏。(按)世謂訟師為刀筆,本此。】,運思既巧,文陣復雄【(玉堂遺事)張九齡為文陣雄師。】,海市蜃樓【蜃,音甚。(隋唐遺事) 此海市蜃樓耳。(按)海中大蛤曰蜃。海市,海氣所結;蜃樓,蜃氣所結。世謂無中生有,為海市蜃樓。】,任情起滅,被其害者甚眾,而試亦屢北【北,敗也。屢 北,屢次不中之謂。】,年四十猶困子衿【(詩經)青青子衿。(按)世謂秀才為子衿,本此。】。既而舅致仕歸,聞其行怒甚,羈之家【羈,音稽。羈之家,猶言 不使出也。】。
【譯文】餘 生一路來到衢州,州知府也是餘生舅父的同年學友,很器重餘生,也為他在外謀一教師之席。該郡有一富家之婦,新近守寡。有遺腹子,族人誣衊是她抱養外姓之 兒,控告到縣上,尚未判決,族人又說她亂了宗脈,提出控告。郡守不大聽信族人的指控。餘生又收受了族人的賄賂,而巧言粉飾,面呈郡守,郡守也被他迷惑,判 決廢除婦人兒子的繼承權,以族人之子為繼承人。餘生兩次得逞,獲大筆賂金,頗覺得意。考試完畢,竟榜上無名。回到家裏,更加肆無忌憚,專門從事顛倒黑白, 混淆是非的刀筆生涯,構思既巧妙,文章又雄辯,海市蜃樓,隨意起滅,遭他禍害的人很多。而每次科試,次次敗北。到了四十歲,還只是一領青衫的秀才。後來舅 父下任回家,聽說餘生惡行,非常生氣,把他關在家裏,不准外出。
【正文】一 夕,舅夢游城隍廟,見二吏坐廊下,一吏曰:「餘某二十年來,屢試屢除其名,何也?」其一哂曰:「今科以某事復除名矣!幸其舅代為某事,尚可得活。」舅訝 甚,揖而詢之。吏予以冊閱之,首頁即餘生名,所列官閥,亦如翁所見,而惡款累累【累累,多貌。】,折除幾盡,惟遺一舉,復以清明日為某事削去,蓋清明掃墓 時所為也,其壽亦如吏言。舅醒急喚生之床前,數其惡,而告以夢。生涕泣服罪,自是稍斂跡。二十餘年,竟以諸生終。蔣君一亭館寧波時,曾親見其人【曾,音 層。】,豐頤廣顙【頤,音移,口旁肉也。顙,音嗓,額也。豐,滿也。廣,闊也。】,方面長髯,不類老於青衿者。
【譯文】一 夜,舅父夢游城隍廟,見二位差吏坐在廊下。一吏說:「那姓餘的,二十年來,屢次科考屢次除名,是為什麼?」另一人笑著說:「今科考試,又因某事被除名了! 幸虧他舅父代他辦了那件事,還能活命。」舅感到很驚訝,上前打了一躬,問其中原委。那差吏就把一本簿子遞過來,他翻開一看,第一頁上就是餘生的姓名,所列 官品也和老太爺以前所見相同,只是下面開列了惡行條款,累累難數,幾乎把前列福祿,抵銷殆盡。還剩一項好事,又見註明,已被清明日所作之惡事削去,大概是 他清明節掃墓時所為。餘生的壽命,也像差吏所說。舅父醒來,急忙把餘生叫到床前,把他所作惡事,一件件數落出來,並把夢中所見告訴他。餘生涕泣服罪,從此 稍有收斂。二十多年後,仍以秀才命終。蔣一亭君在寧波設館教書時,曾親眼見過這個人,此人額角廣闊豐滿,方面長髯,不像是一輩子老死於一領青衫的秀才。
【正文】坐 花主人曰:「世嘗有負曠代之逸才【(後漢書蔡邕傳)伯喈,曠代逸才。(按)曠代逸才,猶言才不凡也。】,視登雲如拾芥【(謝靈運詩)共登青雲梯。(漢書夏 侯勝傳)其取青紫,如拾地芥耳。(按)登雲,士子發達之謂;如拾芥,猶言容易也。】,而老死場屋求尺寸之進不可得,未嘗不歎天之生才甚難而所以折挫,而困 躓之者【挫,音措,摧也。躓,音致。事不順也。】,又何酷也。及觀餘生,生有雋才【雋,音俊。(左傳)鄧舒有三雋才。(註)雋,絕異也】,長而善學,使其 束修自愛【(漢書鄭均傳)束修安貧。(按)束修,猶言謹慎也。】,則夢中神語,豈遂無徵?冊上勳封,終當克踐。而乃肆雌黃於口角【肆,縱也。(晉陽秋)王 衍能言,於意有不安者,輒更易之,時人號為口角雌黃。(接)世謂評論是非為口角雌黃,本此。】,淆黑白於筆端【淆,音堯,猶亂也。】;飽我貪囊,壞人名 節;卒之削除祿籍,困死青衿,然後知天不忌才,實人之不善用其才耳!嗚呼危哉!」
【譯文】坐 花主人說:「世間上常常有自以為非常了不起的人,把求取富貴顯達看得象拾一顆芥子那麼容易。然而卻終身不得志者,我經常慨歎上天造一個人才是這樣的難,若 讓他遭受挫折而困頓一生,又是多麼的殘酷!就拿餘生來講,天資非常聰慧,長大後又善於學習,如果他能自愛自重,謹慎言行,那夢中神明所說的事,怎麼會不兌 現呢?名冊上的官祿之位,也一定會實現。但是他卻肆意搬弄是非,筆下生花,顛倒黑白,飽其私囊,壞人名節。最終被削除祿籍,直到死仍是一個秀才。然後我們 才知道上天從不忌妒賢才,實在是人們不善於運用他們的才華所致啊!值得警惕啊!」