主站: 七葉佛教中心  支持書舍的建設: 請點這裡  書本報錯: 留言板
你好,各位佛友 登錄 註冊 搜索
背景:
閱讀書籍 - 坐花誌果 - 果報錄(上卷) 汪道鼎著

坐花誌果 - 果報錄(上卷) 汪道鼎著

二、萬彥齋封翁二事

[日期:2012-08-07] 來源:網友上傳  作者:汪道鼎著 如佛友覺得此書不錯,請按

二、萬彥齋封翁二事

不惜修金與盜名 全人骨肉自多情
夫能周急妻無忤 正是蒼穹玉汝成

《其一》

【正文】陽羨【陽羨,即宜興縣。】,萬荔【荔,音利】門方伯之封翁,彥齋先生,為諸生時【諸生,秀才之謂。】,家甚貧,方正不妄取,而勇於為義,遇人有急難,必委曲周恤之,雖自汙勿顧也【自汙,猶言壞己之名節。】。

【譯文】宜興縣有位藩台大人(萬荔門),其父萬彥齋老先生,當年還是位秀才時,家庭相當貧寒,但稟性大方正直,從不取非義之物,而且見義勇為,遇人有急難,即便是委曲自己,也要想方設法給以周濟幫助,雖至聲譽被人沾汙,也不顧惜。

【正文】嘗 館鄉間,歲除步歸,半途遇一中年婦,且行且泣,公異而詢之,婦不答,固要之【要,音腰,求也。】。怫然曰【怫,音弗,怫然,怒貌。】:「行道之人,各有心 事,何暇逢人絮述。」公見其詞厲而色哀,慰之曰:「我非漫然相問者,果有急難,試告我,我或能為子謀。」婦乃曰:「吾夫裏正也【(杜詩)去時裏正為裹頭, (按)裏正,地保也。】,虧官銀三十餘兩,禁獄追比,日受棰撲【棰,音垂,杖也。撲,打也。】。前往探視,夫言被棰困狽【狽,音貝。被,受也。困狽,委頓 也。】,若復違限,必以刑死,家有幼女,囑我速賣之,以銀繳官。我從夫言,以女托媒,媒乘我急,詭言歲暮無售者【詭,音軌,欺也。售,音受,無售者,猶言 無買主也。】,故抑其價,僅得錢十千,念失女而夫仍不免,沉思無計,將賣身以益之,吾痛吾夫之困於刑也,吾女之辱於婢妾也,吾身之不能自保也,轉盼之間, 一家星散,不禁悲從中來耳。」公曰:「三十金亦非大事,汝夫豈無親族知好可告貸者【貸,音代,借也。】,乃至出此下策。」婦歎曰:「先生何言之易也,彼親 族輩,貧者自給不暇,稍有餘資者,早聞風遠避,求一面不可得,誰肯舍一文錢,憐取難中人者?先生休矣,毋誤我事。」言已,嗚咽欲行【嗚,音烏,(齊書王儉 傳)流涕嗚咽。(按)嗚咽,悲極氣塞貌。】。公止之曰:「子無然,我雖寒素【(晉書武帝紀)令內外群官,舉清能,援寒素。(按)寒素,猶言寒微。】,三十 金尚易辦,第汝女已賣,得金尚可贖否?」婦泣曰:「倘蒙先生哀憐,吾女尚未立券,交銀可立取之歸。」公因出懷中十二金遺之曰:「子先持此去,明日俟我於城 中某處,當如數畀子【畀,音避,與也。】。」婦出不意,泥首泣謝【泥首,詳註前篇。】。詢公姓氏裏居,且曰明日往取女歸,當送至府服役。公笑曰:「勿作此 言,我憐爾骨肉分離,非欲爾女也。」不告以姓,拂衣逕行【逕,音徑,直也。】。行數武【武,猶步也。】,復謂之曰:「明日當早來,毋自誤。」婦泣應曰: 「諾。」遂持金去。

【譯文】他 曾在鄉間設館教書,有一年除夕,徒步回家。半途之中,遇見一位中年婦女,邊走邊哭。萬先生感到奇怪,上前問怎麼回事,她不回答。萬先生堅持要求,她生氣 說:「行路之人,各有心事, 哪裡有空逢人就細說!」先生見她言語堅厲,神色哀痛,就安慰說:「我不是隨便問你。真有急難,對我說說,或許能為你想點辦法。」婦人才說:「我丈夫是地 保,虧了官府銀子三十多兩,被關在監獄中,天天遭拷打追繳欠銀。我去探監時,他說已被打得支持不住了,如到期不能繳足,就是死罪。我們有個年幼的女兒,囑 附我速速賣了,來抵官銀。我聽從丈夫意見,將女兒托媒人變賣。媒人乘人之危,誑稱年關,沒有人買,故意壓價,只賣了十千。想起失去了女兒還不能救得丈夫。 細細考慮,沒有辦法,只得自己賣身來解決問題。我悲痛丈夫被困牢獄,女兒受辱當人婢妾,我自身也保不住。轉眼間,一家人就要分開,不禁悲從中來!」先生 說:「三十兩也不算很困難的大事,你丈夫難道沒有親戚、好友暫時借貸一下,而必須出此下策嗎?」婦人歎了口氣說:「先生說得倒容易。他的親族中,窮的自顧 不暇,稍有余錢的人,早就聞風遠避了,乞求見一面都找不到人,誰肯捨得出一文錢來救苦難中的人呢!先生就請不要問了,免得耽誤我的事!」說完,嗚咽著要 走。萬先生叫住她,說:「你不必這樣。我雖家寒身微,三十金還可以籌措。你女兒已賣,如果有了錢,還能贖回來不?」婦人哭著說:「如能幸蒙先生哀憐,我女 兒還沒有立賣身契,交還了銀子,馬上可以領回來。」先生就從懷中拿出十二金交給她說:「這點錢你先拿去,明天到城裏某個地方等我。屆時我如數把錢補齊!」 此事大出婦人所料,立刻跪地嗑頭泣謝,詢問先生的姓氏住處,並說:「明天把女兒領回來,就送到府上服役勞作。」先生笑了笑說:「你別這麼說!我憐憫你們骨 肉分離,不是想要你的女兒。」也沒有告訴她自己的姓名和住址,掉頭而去。走了幾步,回頭說:「明天早點來,不要自己耽誤了大事!」婦人含淚應聲:「好!」 就拿著錢走了。

【正文】公 歸之家,晨餐未具,夫人索修金易米,公囁嚅【囁嚅,音聶儒,(韓愈送李願敘)口將言而囁嚅。(註)囁嚅,欲言不言之貌。】曰:「白費卻一年辛苦,山路崎嶇 【崎嶇,音奇區,路不平貌。】,傾跌數四,人幾墮深谷中,遑暇覓手中銀包乎【遑暇,猶言何及。】?」夫人知其好周人急,哂【哂,音審,微笑也。】曰:「若 果傾跌失之,尚易覓取,恐又從井救人耳【(論語)井有人焉,其從之也。(註)謂隨之於井而救之,(按)世謂不顧己而救人,為從井救人,義本此。】!」公 曰:「然。尚不足,奈何?」俱以實告,夫人固賢淑,無怨言,且慫恿【慫恿,音聳勇,猶稱讚之謂。】之,曰:「此亦大善事,然時迫歲除,二十金何從措置?第 【第,且也】君已許之,不可中止,家中尚可典質【質,音致,典質,以物當錢之謂。】度歲,君但速為彼謀,毋憂內顧【(左思詩)內顧無鬥儲,(按)內顧,猶 言顧家也。】也!」公喜而出,貸之戚友,得十余金,尚不足數。邑有放利債者,非以物作抵,雖至親不能通一錢,默念事急矣,舍此別無所謀,第倉卒【卒,音 促,倉卒,急促也,鮮,少也。】鮮可抵之物。

【譯文】先 生回到家裏,早飯還未作好。夫人向他要教書錢,好去買米。先生吱吱唔唔說:「白費了一年的辛苦!山路崎嶇,摔了多少次跤,差些墮入深谷之中,哪來得及顧及 到手中的錢包!」夫人知道他好周濟別人急難,笑著說:「如果跌跤失落了,還容易找回來,恐怕又是救人急難了!」先生說:「正是!奈何銀兩尚不足。」就把實 情告訴了夫人。夫人本性賢淑,並無怨言,還表示贊成地說:「這是件大善事。但已近歲末, 哪裡去籌措二十金。且你既然已答應人家,不能中止。家裏還可以典當東西過年。你就趕快去想辦法,家裏事,你就別分心了!」先生高高興興地走出了家門,跑了 幾家親戚朋友,只借到十余金,還不夠。想起縣城裏有放債的,但非得以物作抵押,否則就是至親也休想借出一分錢,先生心裏默想:「這事又急,除此沒有其他的 辦法,且倉促中又無可抵之物,怎麼辦!」

【正文】公 素主宗祠鑰匙,竟舉祠中桌椅門窗,向其人質十金,乘暮夜舁致之【舁,音愉,抬也,致之,猶言與之也。】;族人咸不及知,次日持金往,婦已先至其地。出金畀 之遽歸,婦潛尾之【潛,隱也。尾之,跟之也。】,遇公與一人言。婦詢其人,知公姓名居址,未幾即與其夫攜女至公家,向公夫婦叩謝,請留其女為婢,公視女未 十齡,然頗姣好,因謂之曰:「此好女子,可為擇佳偶,速攜之歸,毋陷人於不義。」堅卻之,羅拜而去。

【譯文】先 生一直保管著本姓宗祠的大門鑰匙,他竟然把祠堂裏的桌椅門窗乘夜裏搬去作抵押,借到十金。族人都不知道。第二天帶著錢去到約定地點,那位婦人已先到了。先 生拿出錢給了她就匆匆回家。婦人悄悄尾隨在後,看到先生在路上與一人交談了幾句,婦人就向此人打聽先生的姓名和住址。沒多久就和丈夫領著女兒來到先生家叩 謝,並請求把女兒留下作婢女。先生看這女兒還不到十歲,長得挺好,就說:「此女長得很好,可為她找門好女婿,快把她帶回去,別陷我於不義!」堅決拒絕。他 們只好一齊跪下,謝恩而去。

【正文】及 元旦,族眾入祠祀祖,見祠中洞然【洞然,空虛貌。】,咸大驚,疑被盜。翁亟對眾自白曰:「歲暮無資,暫借質錢。乞俟到館取贖。」族眾咸忿,群起誚讓【誚, 才肖切,音翹去聲。(前漢高帝紀)樊噲亦誚讓羽。(註)誚讓,以辭相責也。】。公默然不辯,既無怍色【怍,音祚,愧也。】,亦無怒容。時有族長某翁,素知 公長者,好周人急,疑必有他故,勸眾暫歸,俟三日後再議,眾始散。族長獨至公家,密詢諸夫人,得其故喜曰:「此亦大善事,今秋必捷【必捷,猶言必中 也。】。然擅盜祠中物,不小懲【懲,音澄。(易經)小懲而大誡。(按)小懲,薄罰也。】,人將效尤【(左傳)尤而效之。(按)效尤,猶言學樣也。】。」遂 集族人而告以盜抵之故。且曰是宜暫革出祠,秋期伊邇【秋期,鄉試期也。伊,語助辭。邇,近也。】,俟泥金報後【(盧氏雜記)唐進士及第,以泥金書帖附家報 中,報登科之喜。(按)此句謂中舉開報也。】,准其復入,眾皆曰諾。公夷然不以介意,及秋果捷,領鹿鳴宴歸【新舉人領宴,謂鹿鳴宴,義本詩經,呦呦鹿鳴 章。】。族長為之開宴慶賀。

【譯文】到 了大年初一,全族人來到宗祠祭祖,見祠中空無所有,大驚以為遭盜。先生極力對族人坦白說:「年關缺錢,暫借去當了錢,請求大家等我回到館裏,取錢把傢俱贖 回來!」族人都感忿怒,吵嚷責罵,先生沉默不加辯駁,既無愧色,也無怒容。當時族長某老先生,知道先生素來忠厚,又好周濟急難,懷疑其中必有緣故,就勸眾 人先回去,三日以後再商討此事,眾人才散去。族長一人獨自來到先生家,悄悄向夫人詢問情況,瞭解到實情後,很高興地說:「這也是一樁大善事麼!今年秋試, 一定考中。但是私自盜用祠中之物,不加以小小懲罰,以後就會有人跟著學。」於是就召集全族人,把先生盜物抵押之事說了,並說:「應該暫時開除他出祠。鄉試 為期不遠,等他考中舉人,得喜報,才准他再回祠。」大家都表示同意,先生很平靜,也不在意。到了秋試,果然捷中,領了上賜鹿鳴宴後回到鄉里,族長為他設宴 慶賀。

【正文】公後官通州學正;生二子,次即荔門方伯,人以為好周人急之報。

【譯文】先生後來作了通州學正,生二子,次子就是荔門藩台大人。大家都認為這是好心救人急難的報應。

《其二》

【正文】萬 彥齋先生鄉貢後【(宋史選舉志)升於州縣曰鄉貢。(按)世謂中舉為鄉貢,本此。】,偕同伴赴公車【(漢書光武紀)韶舉賢良方正,遣詣公車。(按)世以上京 會試,為赴公車,本此。】。至山左某邑【山左,即山東。】,同行陸以甯,病弗能興,眾皆暫留旅寓以待,越兩日,病益重,延醫診視,勢難即痊,眾以試期迫, 爭欲先行,並邀公。公毅然【毅然,決斷貌。】曰:「以一病夫委之旅店,而無一人視醫藥,是速之死也,我此行不過藉計偕【(漢書武帝紀)徵吏民明當世之務, 習先聖之術者,令其計偕。(註)計者,上計簿吏也,郡國每歲遣詣京師,令所徵之人與俱來也。(按)世謂進京會試,為計偕。】,以瞻仰帝京,本無意功名,諸 君請去,我當留以俟其愈。」陸聞之不自安,力勸公與眾偕行,公堅不可,遂獨留求醫煎藥,晨夕守視者二旬。陸病竟不起,臨終執公手曰:「我與君雖同裏【 音翰,門也。】,素非深交,蒙君厚恩,深逾滄海【逾,音俞,過也。】。此生已矣,審有輪回,當丐冥司為君子,以報大德。」言已奄然而逝。

【譯文】萬 彥齋先生中舉之後,和同伴一起進京趕考。走到山東某縣,同伴中陸以寧,臥病不起。同伴們都暫留旅館,等他康復。過了兩天,病更重了,請醫診視,看病勢很難 馬上就好。大家因為試期逼近,都爭著早點動身,並邀先生一起走。先生決斷地說:「把一個重病之人托給旅店,沒有一人為他關照醫藥,這不等於讓他早點死嗎! 我這一趟來,只不過借趕考之便看看京城風光,本無意於功名。你們各位請上路吧,我就留下來等他痊癒吧!」陸以寧聽了,深感不安,極力勸他和大家一道走。先 生堅持原意,就一人留下來請醫煎藥侍候病人,早晚守視二十多天。陸以寧竟一病不起,臨終時握著先生的手說:「我和你雖是同鄉,但並非深交,承蒙你的厚恩, 深過大海。我此生業已無望,如果真有輪回,我要請求閻王讓我投生作你的兒子,以報你的大德!」說完閉上眼睛死了。

【正文】時 二人旅資已罄【罄,音慶,盡也。】,乃盡典衣裘以殮,復念陸家貧子幼,若不乘便攜歸,恐他日歸櫬未易【櫬,音趁,棺也。】,因寄櫬於旅店,而身自步行丐食 入都,訪至同行者寓,時試期已過,眾怪其來遲,復見公衣敝履穿,面目黧黑【黧,音離,黃黑色也,此句出戰國策。】,憐而詢之,公具以別後事告,且謀所以歸 陸櫬者曰,幸諸君念公車一日之雅【猶言念同伴進京之情。】,使得正首邱【(禮記)狐死正首邱,仁也,(按)世稱歸葬故土,為正首邱,義本此。】,九原有知 【九原,猶言九泉,謂地下也。】,定圖銜結【銜,銜環,結,結草,(續齊諧記)楊寶年九歲,見一黃雀墮地,寶懷歸,采黃花飼之,毛羽威乃去,是夕夢銜白環 四枚以與寶。(左傳宣公十五年)輔氏之役魏顆見老人結草以抗杜回,杜回躓而顛,故獲之,夜夢之曰,餘爾所嫁婦人之父也,爾用先君之治命,餘是以報,(按) 銜結,總言報恩也。】。眾感其義,咸踴躍解囊【踴躍,音勇月,樂從貌。】。復謀之常郡,同上公車者,得數十金畀公,公出都日步行丐食如故,不妄動一文。

【譯文】這 時兩人的旅費都已用盡,先生就把隨身帶的衣裘等行李,全部典當掉,買棺木裝殮了陸以寧。又想,陸家貧寒,兒子幼小,若不乘便把棺木送回他家,以後就更無力 運回去了。於是把棺木寄放在旅店裏,一人步行乞討進京。訪問到同鄉夥伴們住的旅店。當時考期已過,大家怪他來遲了,又見他衣著破爛,鞋子露出腳趾,神色黑 瘦,都很同情。問他,他把分手以後的事敘說一遍,並自己打算把陸的棺木送歸故里的想法說了,「幸得諸位體念同車進京之情,若能讓他歸葬故土,九泉有知,定 圖結草銜環以報諸位大恩」。眾人為他的誠義之心所感動,都踴躍出資,又向同一批來的常州考生募捐,共得數十金,交給先生。先生出京,依舊步行乞食,不妄用 一文錢。

【正文】抵旅舍以所得金,陳於柩前呼陸而告曰:「以某某之惠,得金若干,俾我護君以歸,君而有知,盍【何不也。】偕我行?」遂攜其櫬以返。及抵家尚余十余金,以與陸之妻子。

【譯文】到了旅舍,把募化款擺在陸以寧的靈柩前,呼喚著陸的名字說:「因同行諸友的惠賜,得金如數,讓我護送你回家吧!你要有知,可隨我一起上路!」先生運送靈柩回到陸家,到時還剩十余金,全部交給陸的妻子。

【正文】越 數載,夏日,公偶與戴朱二友登城晚眺,公家即在城下,忽見一人揮扇急行,直入公家,戴指謂公曰:「彼非陸以甯乎?」公視之信,忘其已死也,亟呼之,朱後至 聞而駭曰:「陸久死安得來?」公頓悟復諦審【諦,音帝,諦審,細視也。】,已入公門,急與二友下城蹤跡之【蹤跡之,猶言追尋其蹤跡也。】。甫及門,家僮迎 報夫人將坐蓐【蓐,音辱,坐蓐,婦人臨產之謂。】。亟歸視之,子已墮地,貌酷似陸,始憬然悟城上所見果陸也【憬,音炯,憬然,悟貌。】。蓋將踐約投生,故 現形以示因果之不爽耳!

【譯文】數 年以後的一個夏天,先生偶而和戴、朱兩位朋友,登上城牆,眺望晚景。先生的家就在城牆下麵。忽然見一人揮動扇子,急急忙忙地走進先生家中。姓戴的朋友伸手 指著那人對先生說:「那不是陸以寧嗎?!」先生一看也相信是陸,忘了他早已亡故,大聲呼叫。姓朱的朋友從後趕來,聽到他們呼喚,嚇了一跳,說:「陸早就死 了,怎麼會來!」先生才醒悟過來,又仔細看去,見他已進了自己家門,就急忙和二友追蹤跑下城來,剛到門口,家僮迎出來報告說:「夫人臨產了!」急忙進去, 嬰兒已落地,長相和陸極相似。這時才清醒地悟到,城上所見真是陸以寧,是來履踐他的諾言投生的,故意現形讓他看見,以表示因果之不爽。

【正文】少長,聰慧絕人。旋成進士,入詞部觀政【謂點禮部主事。】,即荔門方伯云。

【譯文】孩子長大,聰慧超人。後成進士,入詞部當了觀正(即禮部主事),他就是荔門的藩台大人。

【正文】坐 花主人曰:「天下惟真豪傑【(孟子註)豪傑,有過人之才智者也。】能為度外事。若彥齋先生所為,豈區區小廉曲謹者所能哉?夫盜名至辱也,而不以為羞;進士 至榮也,而不以為急,惟孳孳焉救災恤難之是務【孳,音咨,孳孳,不倦貌。】,非真仁者之勇乎?!而造物者亦即如其量以報之【惟天造化萬物,故稱天為造 物。】。夫惻隱之心,人皆有之,而世人每藉口曰,吾力弗能為也,觀彥齋先生事,庶其聞風興起哉?」

【譯文】坐 花主人說:「天下只有真正有智慧的人才能夠做出把個人利益置之度外的義舉。象彥齋先生的所做所為,哪裡是那些施人一點小恩惠也很執著的人所能做到的呢?因 為救人而去偷盜以至名譽受損,並沒有令他感到羞愧。考上進士是非常榮耀的事,失去了這個機會也並不著急。一心把助人脫離苦難作為自己的急務。這難道不是真 仁者的大勇嗎?!而上天也儘量地回報他。惻隱之心,人皆有之。然而世間一般人遇到這種情況常會藉口說: 『我的力量不夠啊。』看看彥齋先生的義舉,難道還不能夠聞其事而爭相效法嗎!」
【書籍目錄】
第1頁: 第2頁:一、何孝子
第3頁:二、萬彥齋封翁二事 第4頁:三、十金易命
第5頁:四、餘生削籍 第6頁:五、吳生
第7頁:六、錢文敏公殘殺報 第8頁:七、穩婆苦節
第9頁:八、乞丐福報 第10頁:九、偷兒福報
第11頁:十、皂隸福報 第12頁:十一、陽羨生
第13頁:十二、湯封翁 第14頁:十三、劉會元
第15頁:十四、沈鴻飛 第16頁:十五、某刑名
第17頁:十六、口業 第18頁:十七、胡封翁
第19頁:十八、張觀察 第20頁:十九、一洋致富
第21頁:二十、荷池洗硯 第22頁:二一、包巽權
第23頁:二二、曹之英 第24頁:二三、宣城盜
第25頁:二四、鬼捉醮婦 第26頁:二五、梅樹藏銀
第27頁:二六、正直為神 第28頁:二七、勘災二則
第29頁:二八、一震三人 第30頁:二九、昧銀被殛
第31頁:三十、火漆藏銀 第32頁:三一、獲盜受譴七則
第33頁:三二、廣平生 第34頁:三三、吳門細娘
第35頁:三四、某烈婦 第36頁:三五、費封翁
第37頁:三六、費善人 第38頁:三七、張明德
第39頁:三八、潘氏世德 第40頁:三九、解砒毒方
第41頁:四十、雲間守 第42頁:四一、雷殛陰謀
第43頁:四二、牛頭人
推薦 打印 | 錄入:admin | 閱讀:
相關書籍      
本書評論   查看全部評論 (0)
表情: 表情 姓名: 字數
點評:
       
評論聲明
  • 評論要尊重該書籍的作者
  • 請遵守佛陀的教誨 - 五戒十善,不要謾罵
  • 本站管理人員有權保留或刪除其管轄留言中的任意內容
  • 本站有權在網站內轉載或引用您的評論
  • 參與本評論即表明您已經閱讀並接受上述條款