十三、劉會元
勤原宜獎命宜償
賞罰分明畏彼蒼
一眚果然掩大德 詎教水鬼作城隍
【正文】劉會元有慶,宰江右之玉山。廉明而勤,案無留獄。訟者非有應得罪,不輕拘候【拘,押也;候,候審也。】。
【譯文】劉會元,字有慶,作江西玉山縣令。廉明而勤政,從來沒有積壓案件。凡有投訟,除非有應得之罪,從不輕易拘留審問人。
【正文】時有裁衣某,為某案質證。將集訊,而劉公以要事晉郡。差役盡拘兩造,及案證於飯歇,以俟其反。裁衣之妻,聞夫被押而懼,以為公不輕押人,押則必犯重罪,急攜其幼子入城探視。值山水發,落水死。及公回案結,裁衣歸而無家矣,因亦自縊。而公弗知也。
【譯文】當 時有位裁縫師,是一件案子的證人。馬上就要開庭了,劉公因要事而去了郡府。差役把兩方的所有人員全部抓來,並連同正在吃飯的證人也一併拘押,等待劉公回來 開庭。裁縫的妻子聽說丈夫被押嚇壞了,以為劉公不輕易押人,押人的話必是犯了重罪,急急忙忙帶了小孩進城探視。正遇山洪暴發,落水而死。等劉公回來結了 案,裁縫回到家裏,已經無家了,因此上吊而死。劉公並不知道這些情況。
【正文】逾 月再復晉省。甫下船,忽叱其家人曰:「艙中何來婦女?」視之無人,及下艙,復曰:「汝何人?敢以幼女婦稚,擅入我艙?」家人視之,又不見。眾疑其船有鬼, 勸公易船以行,勿許。舟發,公背窗觀書,窗忽塌,公遽倒身落水,如有曳之者【曳,註詳陽羨生篇。】。急撈救,至三裏外,始得公屍,即裁衣婦子落水處也。公 歿之逾年,玉山城隍廟道士,夜夢新城隍到任,則劉公也。
【譯文】過 了一個多月,劉公又要去郡上辦事。剛上船,突然大聲呵叱隨從說:「艙中哪裡來的女人!」一看,沒有人。到他進了船艙,又說:「你是誰?竟敢帶著幼女和婦 人,擅進我的艙室!」家人一看,又不見人。大家懷疑船上有鬼,勸劉公另換一隻船,劉公不同意。船就出發了,劉公背靠船窗看書。突然間,船窗脫落,劉公驟然 翻倒落水,像似有人用力曳他一樣。大家急忙打撈,到了三裏以外,才找到劉公屍體,正是裁縫妻子和女兒落水的地方。劉公死後,過了一年,玉山縣城隍廟的道 士,夜裏夢見新城隍到任,正是劉公。
【正文】坐 花主人曰:「嗟乎!勤,善德也!劉公轉以勤故,致誤傷三命,而身自受其報。書不云乎:怨豈在明?不見是圖。為上者,而必圖及於不見之怨,甚矣!其難哉!雖 然,彼三人固冤,而劉公平日聰明正直,以偶不及檢,而罹是慘報【罹,音離,遭受也。】,不尤冤乎?歿而為神,彼蒼之鑒觀,固不爽也【不爽,猶言不差 也。】!」
【譯文】坐 花主人說:「唉,勤政本是善德!劉公反而因勤而致誤傷了三條人命,自己也受到報應!書中不是說過嗎,怨忿之心不一定在明處,也就不知道去平息它。當官者, 又必須照顧到去平息那種不知不覺、眼所不見的怨情,不是太為難了嗎!真難啊!儘管那三人確屬冤枉,而劉公平日聰明正直,因為偶然疏忽不及檢點,遭此慘報, 不也是更冤枉嗎!死了以後成了神,上天的明鑒,確是絲毫不差!」