主站: 七葉佛教中心  支持書舍的建設: 請點這裡  書本報錯: 留言板
你好,各位佛友 登錄 註冊 搜索
背景:
閱讀書籍 - 僧眼看台灣:寶島佛教六十日參學記 體恒法師

僧眼看台灣:寶島佛教六十日參學記 體恒法師

《僧眼看台灣》 感冒不感冒

[日期:2011-04-18] 來源:網友上傳  作者:體恒法師 如佛友覺得此書不錯,請按

  2007年11月23日星期五

  我受托為《南國梵音》(南寧市佛教協會、南寧市青秀山萬壽觀音寺主辦)副刊組稿,看到高明道老師文筆不錯,趁在法鼓山進修的機會向他約了稿。他很快就將電子文檔拷來了,抱著先睹為快的心態欣賞他的作品。果然不同凡響,老師雖然是德國人,但中文寫作的流暢程度,可以說包括我自己在內的多數中國人都不得不甘拜下風。得此佳作,非常欣喜。

  可是,讀到下面這句話時,我感覺好像有問題。他寫道:“以眾生為例,對某些眾生,我們有好感,有喜歡、仰慕、疼愛、貪著等程度不一的心理反應,但對另外一些眾生,我們感冒,想到他們,自己內心就浮上不屑、不接受、討厭甚至痛恨等排斥的態度。”我覺得其中“感冒”一詞的使用不合常規,應該是電腦上漏打了字,於是就向他指出。

  哪知他卻說:“沒有漏打啊!”就是這個詞。我說:“你要表達的是‘厭煩、不喜歡、不欣賞’的意思吧?”他點頭稱是。

  我說:“那一般情況下都是用‘不感冒’才對。比如我非常討厭你,會對人說:‘我對高××非常不感冒’。而表示對某人或某物感興趣、喜歡、欣賞時,通常會說:‘我對××非常感冒(或者很感冒、比較感冒、特別感冒)’,單獨用‘感冒’一詞表示情感喜惡的情況不常見。”

  他說:“這樣呀!看來台灣與大陸完全不同。”

  這時我才注意到,雖然台灣與大陸同文同種,但由於環境與文化的差異性,現在個別詞的使用完全不一樣。

  除了上面所提到的“感冒”與“不感冒”,還有“老媽子”、“土豆”、“窩心”等等。“老媽子”在大陸有“保姆、傭人、奶媽”之意,多用於不太友好的貶義話語中;而台灣則指“老大媽、老太婆、老婆婆”之意,沒有任何貶義。“土豆”大陸就是馬鈴薯的另一個名稱,但台灣指的卻是花生。“窩心”大陸傳統的用法指因為受到委屈或侮辱的事情之後,不能表白或發泄而心中苦悶的狀態;但在台灣則變成了很貼心、讓你內心溫暖、感到溫馨的意思,真是天壤之別。今後大陸的朋友要與台灣的朋友們交流來往,話語上可得留點神兒,千萬別一不小心弄出笑掉大牙的事情!

  其實,不惟大陸與台灣的用語不同,就是港澳也與大陸有頗多差異,比如大陸的“電梯”,到了香港就全部變成了“升降機”,你要是沒有經驗,不思索一下,還真不敢上去。

  現在的漢語言學者們真應該編一部兩岸三地語言對照的詞典來!

【書籍目錄】
第1頁:《僧眼看台灣》 目錄 第2頁:《僧眼看台灣》 自序
第3頁:《僧眼看台灣》 初來乍到 第4頁:《僧眼看台灣》 校長與校長的課
第5頁:《僧眼看台灣》 大氣又細致的法鼓山 第6頁:《僧眼看台灣》 念院訓的早課
第7頁:《僧眼看台灣》 拜見聖嚴長老 第8頁:《僧眼看台灣》 豈能不奮起直追?
第9頁:《僧眼看台灣》 高明道老師的《維摩經》課 第10頁:《僧眼看台灣》 軍事化生活
第11頁:《僧眼看台灣》 楊鬱文先生的《阿含》課 第12頁:《僧眼看台灣》 大仙寺裏“回娘家”
第13頁:《僧眼看台灣》 惠光印象 第14頁:《僧眼看台灣》 一片神奇的山水
第15頁:《僧眼看台灣》 阿裏山上《神木頌》 第16頁:《僧眼看台灣》 冰心玉壺淨良老
第17頁:《僧眼看台灣》 雨中法鼓賦 第18頁:《僧眼看台灣》 不練不知道
第19頁:《僧眼看台灣》 受戒歸來時 第20頁:《僧眼看台灣》 要進禪堂了
第21頁:《僧眼看台灣》 此非人間地 第22頁:《僧眼看台灣》 幹淨地難掃
第23頁:《僧眼看台灣》 八式動禪 第24頁:《僧眼看台灣》 台灣的素餐館
第25頁:《僧眼看台灣》 一樣的陋習 第26頁:《僧眼看台灣》 鷲山朝禮
第27頁:《僧眼看台灣》 華梵大學不簡單 第28頁:《僧眼看台灣》 放生新形式
第29頁:《僧眼看台灣》 遭遇國際化的困窘 第30頁:《僧眼看台灣》 佛學與世學
第31頁:《僧眼看台灣》 感動的一件事 第32頁:《僧眼看台灣》 有容乃大
第33頁:《僧眼看台灣》 誠信的佛具店 第34頁:《僧眼看台灣》 他們不容易
第35頁:《僧眼看台灣》 海會雲來集 第36頁:《僧眼看台灣》 關於佛事
第37頁:《僧眼看台灣》 台灣朋友看大陸 第38頁:《僧眼看台灣》 我們的地球兄弟
第39頁:《僧眼看台灣》 談點兒收獲 第40頁:《僧眼看台灣》 傳說中的昭慧法師
第41頁:《僧眼看台灣》 海上的霧 第42頁:《僧眼看台灣》 法鼓山的威儀
第43頁:《僧眼看台灣》 感冒不感冒 第44頁:《僧眼看台灣》 中港大排(溪)奠亡魂
第45頁:《僧眼看台灣》 無聊的民粹主義 第46頁:《僧眼看台灣》 可愛的“胡人”
第47頁:《僧眼看台灣》 率直的黃繹勳老師 第48頁:《僧眼看台灣》 惡鬼羅刹
第49頁:《僧眼看台灣》 台灣書店的大陸書 第50頁:《僧眼看台灣》 壯觀的玄奘大學
第51頁:《僧眼看台灣》 高雄不眠夜 第52頁:《僧眼看台灣》 隋唐風度
第53頁:《僧眼看台灣》 兩岸教育的困境 第54頁:《僧眼看台灣》 “拜謁”印順長老
第55頁:《僧眼看台灣》 法鼓山的居士培訓體系 第56頁:《僧眼看台灣》 繁忙的一天
第57頁:《僧眼看台灣》 大道無形 第58頁:《僧眼看台灣》 雷音尋幽
第59頁:《僧眼看台灣》 台灣南部的佛教信仰 第60頁:《僧眼看台灣》 慧律法師的開示
第61頁:《僧眼看台灣》 本來面目——閑論“方丈” 第62頁:《僧眼看台灣》 殷切叮嚀
第63頁:《僧眼看台灣》 法鼓山的水陸法會 第64頁:《僧眼看台灣》 監獄弘法
第65頁:《僧眼看台灣》 買票的娃娃 第66頁:《僧眼看台灣》 台灣農村粗淺認識
第67頁:《僧眼看台灣》 感恩與寄望 第68頁:《僧眼看台灣》 從環保看改革
第69頁:《僧眼看台灣》 法鼓山的路 第70頁:《僧眼看台灣》 “傻傻”的李志夫先生
第71頁:《僧眼看台灣》 別了,法鼓山 第72頁:《僧眼看台灣》 黑水灣
第73頁:《僧眼看台灣》 不再怕英文 第74頁:《僧眼看台灣》 顏色形成之謎
第75頁:《僧眼看台灣》 天下慈濟 第76頁:《僧眼看台灣》 最佳寺院“擴建”法
第77頁:《僧眼看台灣》 佛光掠影 第78頁:《僧眼看台灣》 台灣佛教的幾個基本特征
第79頁:《僧眼看台灣》 僧眼看兩岸
推薦 打印 | 錄入:jason | 閱讀:
相關書籍      
本書評論   查看全部評論 (3)
表情: 表情 姓名: 字數
點評:
       
評論聲明
  • 評論要尊重該書籍的作者
  • 請遵守佛陀的教誨 - 五戒十善,不要謾罵
  • 本站管理人員有權保留或刪除其管轄留言中的任意內容
  • 本站有權在網站內轉載或引用您的評論
  • 參與本評論即表明您已經閱讀並接受上述條款
第 3 楼
山羊居 发表于 2015-2-28 2:13:39
回台灣買書後, 都打包成數箱, 用水陸航空寄運, 送到家門口, 比行李超重費用便宜, 又不必提, 輕鬆登機, 下次試試看
第 2 楼
匿名 发表于 2013-3-1 21:53:46
搞清楚你姓釋不姓毛馬列,你是法師不是幹部,你要為眾生而不是為政黨。北京蠢牛牽到臺灣還是頭蠢牛,還自以為很牛~~不值一顧
第 1 楼
匿名 发表于 2012-1-26 11:19:46
體恆不知為何許人也, 但看來他可能有點自戀!像他說:「因為聊到她的文章與她的書,她特別高興,就贈送我們每人兩本她最近才出版的書,還親自簽名。」就投射了自戀的心情在其中, 否則法師送書並簽名的法布施是很正常的, 難不成聽了以後教客人自己買是嗎?就我曾親近法師的經驗, 昭慧法師的贈書都是自己掏腰包買的, 她哪有什麼「特別高興」可言?