The wind blows(風在吹),The rain falls(雨在下),The river flows(河在流),在類似這樣的句式中,我們可以清楚地看到主語和動詞是一體的,相同的。不吹就沒有風,不下也就沒有雨,不流也就沒有河。如果我們仔細觀察的話,我們就會發現,行為的主語就在行為當中,行為本身即是主語。
最一般的動詞就是"to be(是),"如"I am (我是)","you are (你是)","the mountain is (山是)","a river is (河是)"。動詞"to be(是)"不表達宇宙生機勃勃的動態,如果要表達的話,我們就必須說"become(變成)"。"to be(是)"和"to become(變成)"這兩個動詞都可以用作名詞"being(存在)"、"becoming(正在存在、正在變成某種存在狀態)"。但是,"being" 是什麼?"becoming" 又是什麼?"becoming"意思是"不斷地變化",像動詞"to be"一樣通用。假如主語和動詞是相互分立的,那麼我們根本無法表達某一現象的"being(存在)"和它的"becoming(正在存在、正在變成某種存在狀態)"。在"風"這個例子中,"blowing(吹)"就是風的"being(存在)"和"becoming(正在存在)"。對於"雨"而言,它的"being (存在)"和"becoming(正在存在)"就是"falling(下)"。對於"河"而言,"flowing(流)"就是它的"being(存在)" 和"becoming(正在存在)"。
我們說"rain falls(下雨)",但是,這個"fall(下落)"並不是一個很精確的字眼。因為雪花、樹葉甚至輻射等,都可以說"fall(下落)"。假如我們用"to rain"代替"to fall",這樣更能夠確切地表達主語"rain(雨)"的行為動作。為了表達下雨這個行為動作,我們可以說"the rain rains",在這裡"rain"既作主語,又作動詞。或者乾脆說"Raining",乃至"Rain"。同樣的道理。我們可以說:"The painter paints(畫家畫畫)","The reader reads(讀者讀書)","The meditator meditates(禪者坐禪)"。仿照這種句型,我們也可以說:"The king(國王)Kings","The mountain(山) mountains","The cloud(雲)clouds"。國王存在的理由就是"to be King(是國王)","to act king(按國王的要求活動,扮演好國王這個角色)"。山存在的理由就是"to be,to act,to do mountain(按山的方式去存在)"。"Acting being king"的意思就是做一個國君應當做的,如統治人民、接見外賓,諸如此類的事情。於是,按照"rainains"這個句式,我們可以簡單地說"The king kings(可譯為《論語》中的"君君")"。在這種句式中,第一個詞"King"是主語,第二個詞"King"是動詞,而且這個動詞不具有普遍性,只能用來描述國王。因此,每一個主語可以變成動詞,而這個動詞正是主語的存在狀態。也許,說"The painter paints(畫家畫畫)"比說"The king kings(君君)"要順耳一些,但實際上,這兩者沒有什麼區別。很久很久以前,孔子就使用過這種句式,他說:"君君,臣臣,父父,子子"(King kings,subject subjects,parent parents,childchilds),意思就是"君為君(The king is does kings)","臣為臣(The subject is doesubject)",等等。對此,我們可以進一步作如下解釋:"國君必須盡一個國君的責任",或者說,"國君必須像一個國君的樣子去嚴格履行職責。"但是,這些補充和潤色最後並沒有增加什麼。當我們明白了每個行為是它自己的主語,我們才可以說開始領會了"知(Knowing)"這個詞的巨大功用。