咱們跳一會兒舞,輕鬆一下,以便更好地理解"知"。假如我說,"我知道在颳風。""我"與其是說指我的身體,不如說是指我的心,這樣,這句話的真實意思就是:"我的心知道在颳風。"心是知者,這實際就是說:"知者知道在颳風。""知者"是主語,"知道"是動詞,"在颳風"是賓語。但是如果說"知者知道",就顯得可笑。不是嗎?我們想像知者是獨立於它對像之外的一個實體,它存在於我們的大腦中,為了弄清外界正在發生什麼事情,它就走進外界作簡單的短途旅行。正如我們用尺子度量某物,我們讓自己的心去適應某一預想的模型,而這個模型正是由我們自己的心創造出來的。因此,我們稱之為"心"的東西,並不是純淨的真實的心。它已經陷入了名相概念之網中。
當我們說:"我知道風在吹",我們想說的不是一物在吹另一物。"風"和"吹"是並行的。沒有吹,也就沒有風,沒有風也就無所謂吹。"知"也是如此。心即是知者,知者即是心。我們現在談論一下知與風的關係。"知"就是知道某物。知道與風是不可分的。風和知道是融為一體的。我們可以說"風",這就夠了。" 風"的存在暗示著"知"以及"吹"這個動作的存在。假如我們把"我知道風在吹"這個句子壓縮成一個簡單的"風"字,我們可以避免語法上的誤解,從而接近真實。在日常生活中,我們養成了一種思維習慣和表達方式,這種思維習慣和表達方式基於這樣一種觀念,認為每一事物都是相互獨立的。這種思維和言談方式使得我們要契入非二元的、無分別的真實變得困難起來。真實是無法用名相概念來表達的。