讓我們拋開自我觀念,試圖使用一種"無主句"語言吧。比如,我們說,"It is raining"(在下雨)。在這個句式中,"it"是主語,但實際上,它並沒有告訴我們什麼。我們可以說,"The rain is falling"(雨在下)。在這裡,"Rain"(雨)是主語,"is falling"(在下)是動詞。但是,這個句子並沒有增加更多的意思,因為下雨的時候,肯定有水掉下來,否則它就不是雨了。這樣,我們可以說,"Raining in London"(倫敦在下雨),或者"Raining in Chicago"(芝加哥在下雨),不需要主語,但意思是非常明白的。
讓我們來仿照這種方式來使用"Know"(知)這個詞。"Knowing in the person"(人有知)。"Knowinginthe bee"(蜜蜂有知),"knowing in the apple tree"(蘋果樹有知)。這些句子聽起來有些古怪,因為我們平時說話時習慣於使用主語。"Knowing"(知)這個詞在這兒既是主語,又是動詞,就好比在"Raining in London"或"Rainingin Chicago"這個句子中,"Raining"既是主語又是動詞一樣。假如"Raining in London"意思是"There is rain in London"(倫敦有雨),那麼"Knowing in the person"意思就應該是"There is Knowledge in the person"(這個人有知),這沒有什麼含糊的。就我們的心而言,"知"是遍一切處的,永遠開顯的。弗雷德有知,理查耳有知,蜜蜂有知,蘋果樹有知,虛無有知,銀河有知。如果我們可以說," Raining in Chicago",那有什麼理由我們不可以說"Knowing in the bluesky"(藍天有知)呢?在指導靜修"無我"的禪七中,一位禪師可以建議禪人們只使用上述這種句式的語言,不需要主語。我確信這種方法會取得更好的效果。