這是譯題,此品原是梵文,由鳩摩羅什法師,用我國文字譯出。鳩摩此云童,是姓。羅什此云壽,是名。父名鳩摩羅琰,中印度人。印度分東西南北中五部,琰遊歷東印度,至龜茲國,即今之云南邊地。龜茲國王慕其道高學博,因以女妻之,生子,即翻譯此品的鳩摩羅什法師。法師幼小,聰慧絕倫,童年而有耆老豐度,故稱童壽。七歲時,隨母入寺,見一重大鐵缽,奇而取冠於頭,極其輕易,繼乃念及缽之重大,而我童稚之年,何以能一舉即起,缽乃頓時落地,不能再舉。羅什於是頓悟萬法唯心,一切法本不可思量分別。重者不覺其重,輕者亦不覺其輕也。其所覺重而不能再舉,因羅什起了這一點思量,有了思量分別,就打妄想,忘想一動,即覺重不可舉。故知一切境界,都由妄想而有差別。心生則種種法生,心滅則種種法滅。所謂一切唯心造,萬法唯識是也。假如心法不二,無有差別,即不落心意識窩中,便無男女之分、自他之別,而成一體,名曰不二法門。不二即是妙法。羅什法師七歲時,有一羅漢語其母曰,羅什如能過三十五歲不破戒,必為人天導師,教化無量眾生,還須到中國去宏教。後來羅什法師於十餘歲出家,他的母親把羅漢的話告訴他。羅什說,只要能宏揚佛法,就是犧牲一切,也極願意的。當他在龜茲國誦經的時候,國王以上座禮之,而以自己之身,為法師之床座,靜聽說法。龜茲國王,何以如此恭敬呢?因對佛法有一分恭敬,即有一分福德故,且即此而能行持證果故。羅什法師長大後,到處講經說法,名滿宇內。彼時中國當五胡時代,符堅建都陝西長安,潛稱秦王,國號符秦。一日,太史公觀天象,見德星耀於西天,知天竺國將有大德來到中國宏法,便奏明秦王。而秦王心中,也曉得東印度有個鳩摩羅什法師,道德學問深邃,乃著人往龜茲國奉請。奈龜茲國王秘為國寶,終不肯放他到中國來。符堅於是命呂光將軍,派出七萬大軍,趕往龜茲國,圍城攻打,他的目的,非謀土地財物,只在迎請法師。及法師首途,未及西安,而姚萇取符堅代之,故稱姚秦,又稱後秦,而以符秦為前秦。姚萇死後,其子姚興即位,深信佛法。乃恭禮羅什至長安,奉如神聖,印度經典又在這時再傳入中國,由什師再行翻譯。留傳到現在的有三藏,即經藏、律藏、論藏。經是釋迦佛所說的一切法門,例如心經、金剛、彌陀、法華、華嚴諸經。律是佛講的戒律,如四分律、十誦律、五戒相經等。論是諸菩薩祖師顯理的一切著作,如大智度論、瑜伽師地論等。羅什把三藏教法,宏揚化度眾生,自己亦以三藏大法為師,自利利他,故稱三藏法師。所譯的經典,妙美無比。臨終時語弟子曰:我所譯之經,如無錯誤,吾身雖化,舌終不壞。圓寂後荼毗時,其舌果完好不壞。由此可證知他所翻譯的經典,確無錯誤之處。其後終南山道宣律師,苦行卓著。一日,行道跌倒,忽為四天王天之北方毗沙門天王子前來護持。吾人能持一戒,即有五神保佑。道宣律師之得此天將護持,蓋由嚴持戒律故。道宣律師既見天將,因即問曰:中國經典,多由羅什法師翻譯,人人皆喜弘揚,其故安在?天神曰:羅什所譯經典,不但釋迦,且七佛之經,皆其擔任翻譯,故毫無舛誤,所以大家弘揚。今此品為羅什法師所譯,當然正確無訛了。