本文一九五年秋作於日本東京,後收入李叔同編輯的《音樂小雜志》。
予到東後,稍涉獵日本唱歌,其詞意襲用我古詩者,約十之九五(日本作歌大家,大半善漢語)。我國近世以來,士習帖括、詞章之學,僉蔑視之。挽近西學除入,風靡一時,詞章之名辭幾有消滅之勢……迨見日本唱歌,反嘖嘖稱其理想之奇妙,凡我古詩之唾餘,皆認為島夷所固有,既出冷於大雅,亦貽笑於外人矣(日本學者皆通《史記》、《漢書》,昔有日本人舉“史”“漢”事跡置諸吾國留學生,而留學生茫然不解其所謂,且不知《史記》、《漢書》為何物,至使日本人傳為笑柄)。1907年李叔同在春柳社飾演茶花女時的造型