主站: 七葉佛教中心  支持書舍的建設: 請點這裡  書本報錯: 留言板
你好,各位佛友 登錄 註冊 搜索
背景:
閱讀書籍 - 過去七佛譯經師─鳩摩羅什法師 宣化上人著

過去七佛譯經師─鳩摩羅什法師 宣化上人著

傳譯正確 舌根不壞

[日期:2010-07-30] 來源:網絡轉載  作者:宣化上人著 如佛友覺得此書不錯,請按
因為,當時有八百多位出家人,聚會在逍遙園,跟著鳩摩羅什法師一起翻譯經典;所以鳩摩羅什法師翻譯的經典,非常正確的。怎麼知道他翻譯的經典是正確的呢?

 鳩摩羅什法師一生,翻譯的經典,有三百卷。他圓寂的時候,對大家講:「我這一生翻譯了很多經典,我自己也不知道正確不正確?有沒有錯誤?不過我現在給你們一個證明:如果我翻譯的經典都是對的,沒有錯誤,我死之後,用火焚化,我的舌頭不會被火燒化;如果翻譯得不對,經典翻譯錯了,那麼我的舌頭就會燒化了。」

等到鳩摩羅什法師圓寂荼毘的時候──就是用火來焚化,這個舌頭果然一點也沒有燒壞,完完整整的,沒有被火燒化。由這一點證明,鳩摩羅什法師所翻譯的經典,都是正確的,沒有錯誤的地方。

又有一個證明,在中國唐朝的時候,終南山有位道宣律師,是專門修持戒律的;因為他持戒精進,感應了天人給他送飯,他所吃的飯是天上的人給他送飯吃。有一天,道宣律師因為年老,走路就跌倒了,北方多聞天王的兒子,就來把他扶住了。他一看,是天人來護持他,就問:「為什麼世間人都歡喜讀鳩摩羅什法師所翻譯的經典,那是什麼道理呢?」

天人就對道宣律師說:「鳩摩羅什法師是過去七佛的譯經師──過去七佛所說的經典都由他來翻譯──因為他生生世世都發願:『有佛出世,我就要來翻譯經典!』從過去七佛到現在,都是他翻譯經典;也因為這樣,所以他所翻譯的經典,一點錯誤都沒有。」

過去七佛是哪七位呢?第一位是毗婆尸佛,第二是尸棄佛,第三毗舍浮佛,第四是拘留孫佛,第五拘那含牟尼佛,第六是迦葉佛,第七就是我們本師釋迦牟尼佛。

由這一點證明,鳩摩羅什法師所翻譯的經典是特別正確。
【書籍目錄】
第1頁:天竺智者 將至震旦 第2頁:龜玆國內 巧說因緣
第3頁:智子在肚 具大辯才 第4頁:寧可死了 也要出家
第5頁:誠心所致 證得初果 第6頁:重而不重 唯心所造
第7頁:跟著母親 絕食出家 第8頁:鳩摩羅什 童壽耆德
第9頁:內外諸經 過目成誦 第10頁:雲遊訪賢 學大乘教
第11頁:兩個道理 論師反拜 第12頁:預備去度 小乘師父
第13頁:大乘小乘 互相為師 第14頁:請師說法 命踏而登
第15頁:因地不真 果招紆曲 第16頁:菩薩發心 但為眾生
第17頁:勞師遠征 為取國寶 第18頁:不聽良言 吃虧眼前
第19頁:不可思議 神通境界 第20頁:吃得了針 結得了婚
第21頁:傳譯正確 舌根不壞 第22頁:繼承志願 翻譯佛經
第23頁:恩播法界 大教流通
推薦 打印 | 錄入:admin | 閱讀:
相關書籍      
本書評論   查看全部評論 (0)
表情: 表情 姓名: 字數
點評:
       
評論聲明
  • 評論要尊重該書籍的作者
  • 請遵守佛陀的教誨 - 五戒十善,不要謾罵
  • 本站管理人員有權保留或刪除其管轄留言中的任意內容
  • 本站有權在網站內轉載或引用您的評論
  • 參與本評論即表明您已經閱讀並接受上述條款