龍舒增廣淨土文 王龍舒居士著
2010-8-6 11:08:46

  
  王日休居士譔
  王為正居士整理
凡例(按凡例是在書的開頭,說明它的內容、要旨和編輯體例的文字。)
一 前言
今人見古版書,往往興趣缺缺,致將寶藏當面錯過。古大德對龍舒淨土文,多有讚歎,宋、元、明皆有善知識發心重刻,其中元朝重刻,木板竟刻出舍利,故將此書重新打字排版,加上注音,希望此一版本,能引起讀者的興趣,而不致錯過此千古奇書。
二 所用藏經簡稱
凡例及註中,中華大藏經簡稱中華藏,卍字藏經簡稱卍續藏,乾隆大藏經簡稱龍藏,註中凡中華藏及卍續藏二處經文相同之文簡稱二藏原文。另香港佛經流通處出版之龍舒淨土文單行本簡稱香港本。
三 校對藏經之主從
龍舒增廣淨土文係錄自中華藏第二輯中,卍續藏中也有收錄,然因中華藏中之第二輯,係影印嘉興續藏經,而嘉興續藏經年代較早,故校對時以中華藏為主,以卍續藏為輔。中華藏與卍續藏,台北市中央圖書館皆有收藏,有興趣之讀者可至該館借閱參考。
四 經文取捨
校對時,二藏經文中,若有難以取捨;或疑中華藏有誤,卍續藏較可取者,另註於後,若卍續藏疑有誤,中華藏較可取者,不另註出。若二藏原文雖同,但仍覺文意不屬者,則參考香港本之文改之。凡有改動,必於該文句下。註出中華藏原文及改動之根據。
五 新註
此次排版所加之註,皆以按字冒之,以別於經文中原有之小註。
六 異體字或古字
異體字或古字如鐵及銕,皆依康熙字典取電腦字集中有之同字或今字代之。除所取之字與二藏原文之一所用相同者之外,皆於該文句下,註出原字。若原字無同字可代,或為電腦字集中所無者,則於註中描述該字之寫法,如曜字係左側從日部右側上羽下隹,不另造字。且於後文再取代時,不再註出。不另造一電腦外字集,則此檔案任何電腦皆可讀出,不會有讀不到字的情形,將有利於電腦文字檔案之交換流通。
七 流通
本電腦檔案經多次逐字校對,歡迎免費索取流通,若有錯誤,懇請連絡印刷廠或直接來電指正,以便於再版時更正,功德無量。
排版者王為正 電話:(0二)六00-一四一0。
龍舒淨土文序(按由序內文知。此序是元朝呂大夫作。重刻付印。木版竟刻出舍利,請看此序。)
華嚴經云。信為道元功德母。長養一切諸善根。然世之所謂修淨土者。不可以不信也。淨土乃西方極樂世界。其中種種殊勝莊嚴。阿彌陀經載之詳矣。阿彌陀乃彼中之佛。未成佛以前有四十八願。願願度人。眾生願生彼國者。一稱其名隨念往生。末世之人。皆於命終氣絕之後。令他人稱念十聲。謂之十念。何益於事。卻不知于平日諸惡莫作。眾善奉行。念念不離西方淨土。念念願見彼佛彌陀。直至命終。不差不亂。蓮臺上品決定化生。五濁惡世更不再入。但闡提之流不信有之(按闡提者,一闡提之略。華言信不具。不成佛之義。)。被惡業昏翳。既不能自修又障他人修。此入地獄如箭射。誠可憫也。譬如遐邦絕域之人。居處服食不異禽獸。安知有中國富貴快樂。一旦或有語之者。咸以為妄。其中乃至一人。聽而信之。念慕中國。大厭彼土。願身歿而生焉。今生中國之人。豈無若輩乎。此世界中豈無遐邦絕域乎。既有南瞻部洲便有西方淨土。又安知不同在此天地之間哉。捨此生彼亦理之常。烏得而不信。諸佛無妄語。佛語不誤人。先賢達士及禪門宗師亦多修淨土。惟龍舒王居士信之篤。修之勤。正念現前臨終明白。淨土之歸無疑矣。自利利他又作淨土文十三卷。引三教經書為證。方便利益開導後人。可謂一念萬年。歲久板翳不任披閱。吾姪元益遜齊。自號康廬穩客。乃先兄道山左丞之子。夙植善本。來生我家。行已立身靡不在道。飢寒病苦。周恤有恆。道釋諸經。印施饒益。修行淨業。惟己自知。紛紛盆盎中。見此古罍洗余甚嘉之。宜其咸稱為善人君子也。發心重為刊梓。欲壽其傳。願一切眾生悉歸淨土。刊至第四卷第九第

下一页
返回列表
返回首页
©2024 七葉佛教書舍-數位時代的佛教經典結集地_電子佛教圖書館_淨土宗、禪宗書籍
Powered by iwms