四二、棄米圊中
惡習偏傳祝米名 時當九月發雷聲
旁人話點真陰德 五穀從來不可輕
【正文】浦東有惡習【浦東地名,屬松江上海縣。】,凡人受誣,不能自白,則以手握米,向天而祝曰:「我實不為某事而某強以誣我,今我將此米棄圊中【圊,音清,糞坑也。】,若我為此,則天雷擊我;若彼誣我,請天雷擊彼。」祝畢,即棄米於圊中。習俗之惡,莫此為甚。
【譯文】浦 東(松江上海一帶地區)有一種極劣的習俗,凡是有人遭到誣陷,又無法表明自己的清白時,就手中握一把白米,對蒼天祈祝說:「我實在沒有做那件事,而某人強 迫誣陷我。現在我把這米丟進糞坑裏,如果真是我做了那件事,請天雷殛我;如果是他陷害,請天雷劈他!」祝禱完後就把白米丟進茅坑。習俗之中,這是最最惡劣 的了。
【正文】咸 豐壬子九月中旬,雷已收聲。有京貨店學徒某者,因店中失物,為店東所責,某頗不服。至下午,忽陰雲四作,雷聲殷然,旋繞屋頂,不即下擊。店外有曬物,恐為 驟雨所濡【濡,音儒,濕也。】,命某往收,強而行。甫出屋,雷聲亦隨之而出,盤旋頂上,如有所待。而某神識已癡矣。時有知其因失物為店東所責者,曰:「小 子無知,得無蹈祝米惡習乎【蹈,音道,猶犯也。】?」詢之,果然,曰:「速自往取米出,用水漂淨,煮而食之,當尚可救。「時雷聲益怒,復有紫電旋繞某身。 眾為之叩首代求,雷電稍緩。某隨眾匍匐至圊中【匍匐,音蒲伏。(說文)匍匐,手行也。】,幸甫傾入,未經便溺動搖,米僅合許【合,音割。】,尚聚而未散。 遂命淘圊者設法取之上,而某手自一一檢出,用水漂淨,如言煮食。
【譯文】咸 豐壬子年九月中旬,已經過了雷雨季節。有個學徒,在一家京貨店工作,為店中丟失了東西,受到店老闆的責罵,他很不服氣。到了下午,忽然烏雲從四面湧來,隱 約中傳來雷聲,在屋頂上空盤旋,沒有劈下來。店外曬著東西,老闆怕東西被大雨淋濕,就強迫這學徒去收。他剛邁腳出屋,雷聲也隨著滾過來,在他頭頂上方不停 轟響,好像在等待著什麼。而這學徒的神智已經癡呆了。當時在場的人中,有知道他曾因店裏丟了東西被店東責罵的事,就對他說:「你這小子不知好歹,該不是你 幹了那種用白米禱天的惡習吧?」一問,果然如此。那人急忙說:「你趕快親自去把米取出來,用水漂乾淨,煮成飯吃掉,還能有救!」這時雷聲更顯震怒,同時有 紫色電光圍繞學徒周身。大家都替他跪地叩頭求饒。雷聲稍稍緩慢下來。這學徒就和幾個人一起爬到茅廁處。幸好米剛倒進去,還沒有被屎尿淹沒,大概有一握左 右,還堆在一起沒有沖散。於是就叫淘糞工,設法把米淘上來。學徒親自用手一粒粒挑撿出來,用水漂了,煮熟吃了。
【正文】方淘圊取米時,豐隆之聲【(淮南子)季春三月,豐隆乃出。(註)豐隆雷師。】,猶不離左右。及食竟,雷息雲散,月明如晝。 【譯文】在從糞坑中淘米時,雷聲仍然滾動,不離左右。等他把米吃完,雷息雲散,月明如晝。
下一页 上一页
返回列表
返回首页
©2025 七葉佛教書舍-數位時代的佛教經典結集地_電子佛教圖書館_淨土宗、禪宗書籍
Powered by iwms