主站: 七葉佛教中心  支持書舍的建設: 請點這裡  書本報錯: 留言板
你好,各位佛友 登錄 註冊 搜索
背景:
閱讀書籍 - 學箭悟禪錄:從技藝修習到神秘的開悟 禪者心靈深處體驗之實錄 歐根.赫裏格爾

學箭悟禪錄:從技藝修習到神秘的開悟 禪者心靈深處體驗之實錄 歐根.赫裏格爾

初版譯者序

[日期:2011-03-21] 來源:網友上傳  作者:歐根.赫裏格爾 如佛友覺得此書不錯,請按

  初版譯者序

  德國人似乎天生長於理論思辯,這一點從傑出的德國哲學家輩出這一事實就可看出。像“禪”這類說不清、道不明、撲朔迷離、神秘莫測的東方特產,跟他們的天性總有點格格不入。

  可偏偏有位德國哲學家神差鬼使似的迷上了禪,而且為了親身獲得禪的體驗,竟跑到日本去,就學於一位著名的箭術大師,以學箭作為悟禪的途徑。經過六年常人難以想象的艱苦修習,終於親口嘗到了禪的滋味。這位德國哲學家就是本書的作者歐根·赫裏格爾先生。

  禪宗向來是以“不立文字”著稱的。其原因當然不是怕泄密,而是因為“沒法說”,或者更確切地說,對於沒有直接體驗的人來說,說了也等於白說,況且還易於使學者犯“認指作月”的毛病。其理跟向一位先天性盲人描述何為白色相同--無論怎樣描繪、比擬,盲人心裏仍是茫然。

  然而,曆代的禪師還是知其不可為而為之,留下的語錄、公案竟也卷帙浩繁、難以盡讀,其立文字之勤大有超過其他各宗之勢。這自有它的一番道理。因為對於學者來說,雖然手指非月,但循指尋月畢竟要容易一些。

  《學箭悟禪錄》也是一本談禪的書,但跟一般的談禪書又不一樣。它不是臨濟式的棒喝,也不是謎語式的公案,更不是故弄玄虛的文字遊戲,而是一位天性與禪的本性相差甚遠,並在禪的相反方向已走出很遠的德國哲學家,關於自身如何在日本箭術大師的指點下,逐步跨越悟禪路上的一道道難關--開始時怎樣以指為月,後來又如何循指見月的體驗性記述。

  因為赫裏格爾是將悟禪與箭術聯系起來談,禪就不再是抽象玄奧、高深莫測的東西,學箭的過程就是悟禪的過程,於是禪便顯得具體可感、可觸可摸了。又因為作者記述的是從一個極致走向另一極致的切身體驗,故寫起來有血有肉,生動真切,具有特別強的感染力與說服力。習禪者在修習的過程中如有相似的體驗,可從中得到印證;對於一般的讀者,本書也有相當高的指導、啟發價值。本書寫於40年代,至今仍被視為西方人寫的有關禪的最佳著作之一,在西方成為一版再版的暢銷書,這絕不是偶然的。

  我譯此書也許是出於一種機緣。記得第一次獲悉世上有這么一本好書是在一、兩年前我讀《現代物理學與東方神秘主義》的時候。該書作者對《學箭悟禪錄》(書中譯名為《箭術中的禪宗》)的推崇激起了我欲讀此書的熱望。後來,跟我在京一道學太極拳的一位新西蘭朋友碰巧在國外替我買到了此書,不過不是德文原版書,而是Hull譯的英譯本。一讀完,我就覺得非譯不可。我沒有查詢此書是否有人譯過,也不管譯成後能不能出版,於三月份就動筆譯了,斷斷續續,直到十月份才譯完初稿。盡管我譯的態度很認真,但由於水平所限,錯誤、缺陷仍在所難免,祈望能得到讀者的批評、指正。

  在本書的翻譯、修改過程中,曾得到中國佛教文化研究所副所長姚長壽、新西蘭朋友馬大偉(David Mahon)、友人黎慧、樹才、王偉慶等人的大力協助與鼓勵,在此一並致謝。此外,沒有《宗教文化叢書》主編王志遠先生的慧眼,以及他的精心審校,此書也許不能以今日的面貌跟這么多的讀者見面了。

  1989年12月於北京外國語學院隨緣精舍

【書籍目錄】
第1頁:內容簡介 第2頁:作者簡介
第3頁:名家推薦 第4頁:目錄
第5頁:中和之道 第6頁:鈴木大拙序
第7頁:赫裏格爾的覺悟 第8頁:新版譯者序
第9頁:初版譯者序 第10頁:第一章 弓道與禪
第11頁:第二章 學禪緣由
推薦 打印 | 錄入:jason | 閱讀:
相關書籍      
本書評論   查看全部評論 (0)
表情: 表情 姓名: 字數
點評:
       
評論聲明
  • 評論要尊重該書籍的作者
  • 請遵守佛陀的教誨 - 五戒十善,不要謾罵
  • 本站管理人員有權保留或刪除其管轄留言中的任意內容
  • 本站有權在網站內轉載或引用您的評論
  • 參與本評論即表明您已經閱讀並接受上述條款