主站: 七葉佛教中心  支持書舍的建設: 請點這裡  書本報錯: 留言板
你好,各位佛友 登錄 註冊 搜索
背景:
閱讀書籍 - 占察善惡業報經講記 周家麟居士講述

占察善惡業報經講記 周家麟居士講述

肆、次釋譯人

[日期:2010-08-23] 來源:網友上傳  作者:周家麟居士講述 如佛友覺得此書不錯,請按

肆、次釋譯人

天竺三藏菩提燈譯

經的原本,都是西國梵文,非經過翻譯,不 能普遍流通。因此每部經的翻譯人,在經文的開始,都要明白標出。主要的意義,一方面是顯示經的來源不易,激勵讀經人作難遭遇想:另一方面是表明這部經有史 實可徵,增強讀經人對本經的信念。本經的翻譯人是誰呢?經上註明「天竺三藏菩提燈譯」。天竺,是印度古代的譯名。三藏,原是經藏、律藏、論藏,三種藏典的 總名詞,後來人把能精通三藏的法師稱作三藏法師,在這裏作為三藏法師的簡略稱呼。菩提燈,是翻譯本經的法師名,譯是把甲國語言文字,翻譯成乙國語言文字, 使意思相通。合起來看,本經是天竺國一位三藏法師,名字叫做菩提燈的,他所翻譯。再說本經翻譯的朝代,經上沒有記載,一時無法查考,但根據古時藏經目錄上 的記載,認為當時經首,曾有註明「菩提燈在外國譯」字樣,判斷是在隋朝時候翻譯的。同時附記一段故事,證明占察經在歷史上受人重視。故事是這樣的:在隋朝 開皇年間,廣州有位僧人,拜行塔懺,用皮作了兩個帖子,一個寫善字,一個寫惡字,使人投擲,得善字好,得惡字不好。另外又行一種法叫自撲法(就是五體投地 禮拜懺悔),以求滅罪。當時青州有一位居士,也行這樣的法,人民見了奇怪,認為是妖法,就向廣州地方官庭告發,地方官推問的時候,僧人就引證說:塔懺法依 的是占察經,而自撲法在各經裏常見,所謂「五體投地,如大山崩」就是,不足為奇。地方官於是就把推問的實情轉報朝廷,朝廷仍然不重視。到了唐天卌年間,朝 廷上明眼人認為法門八萬四千,路子很多,不能以個人管窺的狹義見解,來懷疑經典,如果說這部經不是佛金口宣說,什麼人能顯示這樣高深的義理。於是就在天卌 元年,召令當時東都佛授記寺沙門明佺等人,把這部占察經刊入一切經錄,編入正經,這個故事,就是這部經的有力徵信。

【書籍目錄】
第1頁:壹、講經因緣 第2頁:貳、釋題
第3頁:參、略釋體用 第4頁:肆、次釋譯人
第5頁:伍、正釋經文—序分 第6頁:伍、正釋經文—正宗分
第7頁:伍、正釋經文—流通分
推薦 打印 | 錄入:admin | 閱讀:
相關書籍      
本書評論   查看全部評論 (0)
表情: 表情 姓名: 字數
點評:
       
評論聲明
  • 評論要尊重該書籍的作者
  • 請遵守佛陀的教誨 - 五戒十善,不要謾罵
  • 本站管理人員有權保留或刪除其管轄留言中的任意內容
  • 本站有權在網站內轉載或引用您的評論
  • 參與本評論即表明您已經閱讀並接受上述條款