《金剛經》鳩摩羅什的譯文,歷代來版本經文不同的地方相當多,甚至有影響經義者。民國江味農居士很下過一番功夫,著有<校勘記>及<校正本跋>。將《金剛經》的經文,恢復到明代以前的原樣,很有價值。
《金剛經》在中國雖有多種譯本,但最早的本子是羅什翻譯的,而現在佛教界流行的也正是此本。大概是因為無論在語言的簡練、流暢,或內容的忠實程度,其他本子都不能與之媲美,這才使它獨行於教界。有的文人愛其文字之優美,而去讀誦;有的文人喜其哲理豐富,而進行研討;至於那些禪修者,更視《金剛經》為修心的指南,開悟的鑰匙。
今講此經,先講經題,次講經文。經題為金剛般若波羅蜜經八字。經常法也,佛口所宣說之常法,皆謂之經。波羅蜜、梵語,蜜、到義,波羅、彼岸義,即到彼岸義。如過渡然,由此岸到彼岸也。又波羅蜜,事究竟義,謂凡事做到圓滿究竟、即謂之波羅蜜。般若、梵語,智慧義。金剛、礦物名,其質最堅最利,不為一切物所摧破,而能摧破一切物。
本書係根據淨宗學會導師 淨空老和尚於一九九五年八月,在美國達拉斯佛教會大專佛學講座講授金剛經之錄音帶,及其所編著之「金剛經講義節要」一書編譯而成。書名引用原講題「金剛般若研習報告」,全書以「金剛經講義節要」一百八十四個小節為架構,每個小節標題以淺顯之文字,代替艱澀難懂傳統科判,以提高讀者閱讀之興趣。
佛在《金剛經》裡說,他從前還未成佛,在做菩薩的時候,他曾供養八百四千萬億那由他的佛,沒有漏失過一位。照理來說,他供養了這麼多的佛,其功德應該是大得無法想像,可是佛說,他供養了這麼多佛的功德,還不及在末法時代,能夠受持《金剛經》所得的功德大。謹願受持《金剛經》的朋友同證佛道,早登無上菩提!
一九八九年沈家楨居士應紐約菩提心基金會之邀,在僑聲廣播電台菩提心節目中講金剛經的研究,每星期十五分鐘,共計二十五次,第一集是莊博慧、傅麗卿兩位將演講稿的錄音帶整理而成。演講的宗旨,是想拋磚引玉,藉此引發學佛的朋友,研究金剛經或讀誦金剛經的興趣,因而得大利益,走上菩提大道。
本經自傳譯之後,經禪宗五祖弘忍大師,六祖惠能大師,極力宏揚,遂爾家喻戶曉,流通不絕。我輩雖生末法,不值佛世,猶能獲讀是經,雖多未明其義,但深蒙佛護,應生慶幸,發難遭想,何以故?此經流傳不絕,便是佛種不斷故。從今而後,更當精研參究,期能受持演說,藉以稍報佛恩,荷擔如來,共證菩提,願與諸仁者共勉之!
|
網站搜索
內容分類
本周此分類熱門書籍
|